The Norman minstrels, then, took English tales and made them into
romances. But when the English began once more to write, they
turned these romances back again into English. We still call
them romances, although they are now written in English.
Some of these tales came to us, no doubt, from the Danes. They
were brought from over the sea by the fierce Northmen, who were,
after all, akin to the Normans. The Normans made them into
French stories, and the English turned them back into English.
Perhaps one of the most interesting of these Metrical Romances is
that of Havelok the Dane.
The poem begins with a few lines which seem meant to call the
people together to listen:--
"Hearken to me, good men,
Wives, maidens, and all men,
To a tale that I will tell to
Who so will hear and list thereto."
We can imagine the minstrel as he stands in some market-place, or
in some firelit hall, touching his harp lightly as he sings the
words. With a quick movement he throws back his long green
cloak, and shows his gay dress beneath.
Pages:
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150